Tuwim po kaszubsku

Dariusz Olejniczak

publikacja 13.02.2014 20:08

W gdyńskim gdyńskim Ośrodku Kultury Kaszubsko-Pomorskiej odbyła się promocja książki "Julian Tuwim - najpiękniejsze wiersze dla dzieci" z udziałem tłumacza Tomasza Fopke.

Tuwim po kaszubsku Tomasz Fopke odczytał kilka wierszy Juliana Tuwima we własnym, kaszubskim przekładzie Dariusz Olejniczak /GN

Książka zawiera 20 najbardziej znanych wierszy poety adresowanych do dzieci. W tomie znalazły się m.in. przekłady "Lokomotywy", "Ptasiego radia", "Murzynka Bambo" czy "Słonia Trąbalskiego".

- Najtrudniejszy w przekładzie był wiersz "Ptasie radio" - mówił T. Fopke. - Trzeba było zachować rym, rytm, odpowiednią liczbę sylab, a do tego wiele polskich nazw ptaków w niczym nie przypomina nazw kaszubskich.

Tłumacz zaznacza jednak, że najbardziej dumny jest z przekładu "Murzynka Bambo".

Książka ukazała się nakładem Wydawnictwa "Oskar", które opublikowało także przekłady wierszy Juliana Tuwima na język śląski.