Pismo Święte znad Motławy

Piotr Piotrowski

|

Gość Gdański 15/2021

publikacja 15.04.2021 00:00

Biblia gdańska była odpowiedzią na katolickie tłumaczenie ks. Jakuba Wujka. Wydawnictwo przez ponad 300 lat pozostawało główną edycją tekstu dla polskojęzycznych protestantów.

Frontispis 1. wydania świętej księgi. Frontispis 1. wydania świętej księgi.
Archiwum prywatne

Tytuł dzieła to „Biblia Święta: to jest Księgi Starego y Nowego Przymierza z żydowskiego y greckiego języka na polski pilnie y wiernie przetłumaczone”. Wydrukowano ją w 1632 r. w drukarni Andreasa Hünefelda, a w sprzedaży pojawiła się na początku 1633 roku. Miała być kalwińską odpowiedzią na wydanie tłumaczenia katolickiej Biblii ks. Wujka z 1599 roku. Poza Starym i Nowym Testamentem w jej skład weszły również apokryfy. Tekst wydrukowany został antykwą, rozmieszczony był w dwóch kolumnach. Każda liczyła najczęściej 55 wierszy, a całość miała 1414 stron.

Dostępne jest 26% treści. Chcesz więcej? Zaloguj się i rozpocznij subskrypcję.
Kup wydanie papierowe lub najnowsze e-wydanie.